2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

碁打ちのための英語塾

1 :名無し名人:2006/12/29(金) 02:29:35 ID:R3b3QRVE
勉強してhiとthxだけのチャットを卒業しましょう。

2 :名無し名人:2006/12/29(金) 02:41:54 ID:U4C9O/jk
are you an escaper?

3 :名無し名人:2006/12/29(金) 02:46:21 ID:3IRnqg9+
This game was a disaster.

4 :名無し名人:2006/12/29(金) 02:52:12 ID:PdtmpToS
nature calls

5 :名無し名人:2006/12/29(金) 02:54:11 ID:wWiHSuE7
>>1
bye!!

6 :bm210-148-100-30.bmobile.ne.jp:2006/12/29(金) 03:25:59 ID:lemQ1T6j
名スレの予感。。。

7 :名無し名人:2006/12/29(金) 06:31:18 ID:s75tu19w
こんなスレを待っていた。

8 :名無し名人:2006/12/29(金) 07:19:07 ID:dC0rfVax
訳も書いて欲しい・・・・

9 :名無し名人:2006/12/29(金) 10:02:43 ID:N6U8vQkA
kgsユーザーなのでええスレや
気になったフレーズがあったら貼れ

10 :名無し名人:2006/12/29(金) 12:07:04 ID:LG5YY1F7
ty

11 :名無し名人:2006/12/29(金) 13:16:28 ID:u/FjR0ex
lol

12 :名無し名人:2006/12/29(金) 13:17:25 ID:u/FjR0ex
cu

13 :名無し名人:2006/12/29(金) 14:51:51 ID:s75tu19w
i was thinking f6 too but hard to say now

ああ、言われてしまった。
口で言えないほどのヘボだってさ。
その通りだけど・・・勝負は時間切れ勝ち。

14 :名無し名人:2006/12/29(金) 14:56:44 ID:s75tu19w
あれ、違った。
badじゃなくbutだ。
恥の上塗り・・・逃!

15 :名無し名人:2006/12/29(金) 15:08:50 ID:s75tu19w
逃げてちゃ進歩がないか・・・

2 おまえはエスケーパーか?
3 この対局は失敗作だ。
4 小便に行ってくる。
5(この場合は)失せろ!!
10 ありがとう
11 大笑い
12 またね
13 f6も考えていたんだけど、どっちがいいのかわからない

16 :名無し名人:2006/12/29(金) 15:31:31 ID:gFS7Bzgl
>>13
「断言できないけど、f6は悪かったんじゃない?」
って感じのかなり気を使った発言のような気が。

17 :名無し名人:2006/12/29(金) 15:55:49 ID:u/FjR0ex
sex

18 :名無し名人:2006/12/29(金) 16:23:33 ID:s75tu19w
>>16
こちらの着手をけなされたのかと思ったけど、ぜんぜん違った。
時間切れになった時、手番の相手が迷っていた内容を説明してる。
言い返さなくて良かった ^-^;

19 :名無し名人:2006/12/29(金) 17:21:56 ID:u/FjR0ex
fuck

20 :名無し名人:2006/12/29(金) 20:32:40 ID:R3b3QRVE
今、英語の勉強してるのだが全く上達の兆しが見えない。
あるスレで10年立っても中学生レベルの英語が限界と断言されたこともある。



21 :名無し名人:2006/12/29(金) 20:56:00 ID:oeMlW0Bo
中学レベルの英語って本当はすごいけどね。

22 :名無し名人:2006/12/29(金) 22:18:14 ID:RP3tTEl8
勝負手
all-or-nothing move
kamikaze attack
gamble move


23 :名無し名人:2006/12/29(金) 23:06:38 ID:oeMlW0Bo
自殺手
banzai move

24 :名無し名人:2006/12/29(金) 23:48:41 ID:17vmcfd+
Aに打つべき
It should be at A.
良い手、妙手
excellent move

25 :名無し名人:2006/12/30(土) 00:04:31 ID:DNbUoIzE
観戦中に手筋の名前を説明したらバカ受けした。
天狗の鼻ヅケ
crush of demon's nose
石の下
a sprout under rock

26 :名無し名人:2006/12/30(土) 00:10:16 ID:3aKkP3Vz
ドイツ人に大石をとられたとき

oh no , like a holocaust.



27 :名無し名人:2006/12/30(土) 00:27:18 ID:LYwp6k/9
>>26
ワロタ

28 :名無し名人:2006/12/30(土) 09:11:16 ID:DNbUoIzE
初心者と組んでペア碁を打った。相手は高段ペア。
たちまち大敗した。あたりまえだ。
ただ、投了を提案しても相棒が同意してくれない。
shall we resign?
これってニュアンス変かな?

相棒の返事は
no way

29 :名無し名人:2006/12/30(土) 09:21:31 ID:7hDTN0ua
No! We should resign.
We have to resign.

と言い返す

30 :名無し名人:2006/12/30(土) 10:15:29 ID:joU6kI4T
sukiyaki move

31 :名無し名人:2006/12/30(土) 10:19:11 ID:DNbUoIzE
二眼どころかアタリもわかってないんだよ。
相手チームはおもしろがって、続けろってはやしたてるし
参ったよ。
ギャラリーも大喜びで茶々入れてくる。
もしかしたら3人はグルで、かつがれたのかも。
KGSの英語部屋って、そんな奴いるかな?

32 :名無し名人:2006/12/30(土) 10:34:31 ID:DNbUoIzE
投了語の会話。

nirolf [2d]: tx
pokkapoka [1d]: thx all
Scooooby [4d?]: thanks
Scooooby [4d?]: try again?
surpressed: no we're not dead
pokkapoka [1d]: so?
Scooooby [4d?]: u should have kept going
pifpaf: you're terminated with extreme prejudice
Scooooby [4d?]: we might have made a mistake!
nirolf [2d]: lol
surpressed: why did you resign pokkapoka?!
pifpaf: black wins by about 150 to 200
pokkapoka [1d]: w bottom dead
pifpaf: mebbe more
surpressed: pokkapoka?
pokkapoka [1d]: here
pokkapoka [1d]: im not good at english
pifpaf: and I can't translate danish
surpressed: try harder next time and you'll play better
pokkapoka [1d]: you too
surpressed: right, later
pifpaf: que sera sera
pokkapoka [1d]: huu...
pifpaf: hein?
pifpaf: :)
pifpaf: tough partner
pokkapoka [1d]: i enjoyed
pifpaf: good
pokkapoka [1d]: bye
pifpaf: bye

33 :名無し名人:2006/12/30(土) 10:48:22 ID:joU6kI4T
geisha move

34 :名無し名人:2006/12/30(土) 11:07:27 ID:Xpri9GGj
gufu

35 :名無し名人:2006/12/30(土) 15:37:23 ID:etoOonP9
surpressed:pokkapoka?

IDがかわいいだけに和ませてくれる

36 :名無し名人:2006/12/30(土) 22:46:28 ID:joU6kI4T
undo busoku

37 :名無し名人:2006/12/31(日) 06:59:44 ID:XhEgtE6h
マッタするときは

missclick
と正直に言い、

許可されたら、
thxと感謝の意を表し、

長考しましょう。


38 :名無し名人:2006/12/31(日) 18:44:20 ID:6BSu74d+
ランクが下がって落ち込んでいる人を見かけたら
dont mind
rank is only a tool for fair fights
gg its all

39 :名無し名人:2007/01/01(月) 03:26:02 ID:9Vxt3sFZ
ランクが下がって落ち込んでいる人を見かけたら

      m9 三 9m
     彡  ∧∧  ミ
    m9  (^Д^)  9m pugyapugyapugyaー!!
     ヾヽ\ y  ) 彡
      m9/三 9m
       ∪ ̄ ̄ ̄\)

コピペして使って下さい

40 :名無し名人:2007/01/01(月) 08:34:52 ID:Gp/yz/wr
>>38
dont mind っておもいっきり和製英語かもね
never mind とか dont worry が良い

41 :38:2007/01/01(月) 09:41:26 ID:hSELN012
>>40
そうだったのか!ありがと。

42 :名無し名人:2007/01/01(月) 12:17:18 ID:hSELN012
懲りずに二桁級の人とペアを組んだ。
今度は楽しい熱戦ができた。
終盤に最後の見せ場を作ろうと思って大コウを仕掛けた。
ko fight!
と入れたら、相棒が
what is ko?
びっくりしてルールの説明をしようとしたけど、うまくできなかった。
でも、その後連続して生じた大コウを、二人で立派に戦い抜いたんだ。

43 :名無し名人:2007/01/01(月) 12:18:22 ID:hSELN012
後で辞書を引きながらメッセージを書いて送った。

Thank you for our happy game.
You asked“what is ko?”
My answer was stupid.

Ko is a unit of time.
It is an idea of the ancients in India.
Now Hindu people say,1ko=4,320,000,000years.
Buddhists say,longer.
It's eternity in short.

If there is not ko-rule,go-game will never end.
So the rule was named ko.

Boring story?
cu

添削よろしく。

44 :名無し名人:2007/01/01(月) 12:28:17 ID:Gp/yz/wr
別にいいんじゃない

45 :名無し名人:2007/01/01(月) 13:40:01 ID:ML/cIMAr
>>42
ペア碁で話し合ったらルール違反じゃないか
ローカルルールでOKなのか?

46 :名無し名人:2007/01/01(月) 15:16:59 ID:hSELN012
俺も始めたばかりでよくわからない。
場所はKGSの英語部屋。
10局打ってみて、相手ペアはたいてい具体的な着点を挙げて相談していた。この時もそう。
でも黙って打つ人もいる。
俺の作った盤なので、仕切るべきだったかもしれない。

ようすのわかる人がいたら、教えて。

47 :名無し名人:2007/01/01(月) 22:34:58 ID:sPDUQ9d1
could you please review this game for me?

48 :名無し名人:2007/01/02(火) 04:46:54 ID:4IMdspMP
this is sente..........

what is sente?

sente is a play that opponent must answer locally.

49 :名無し名人:2007/01/17(水) 22:41:27 ID:ReppZzy3
nothing as big XD

なんだかけなされてるみたいなんだけど
XDってなに?

50 :名無し名人:2007/01/17(水) 22:57:36 ID:OehExrgy
顔文字でしょ
横から見たヤツ
: )
; )
XD
=)


51 :名無し名人:2007/01/17(水) 23:09:46 ID:ReppZzy3
ありがとう

52 :名無し名人:2007/01/18(木) 03:20:53 ID:tHzzt/o6
could you give me a review briefly?

thanks a lot.

53 :名無し名人:2007/01/18(木) 04:25:11 ID:5vNJrImb
Bianca Ryan from America's Got Talent
http://www.youtube.com/watch?v=ozDh4NQveJs

54 :名無し名人:2007/01/19(金) 01:39:35 ID:K4UTJfaz
外国人とチャットできるくらいの英語力はtoeicでどのくらいでしょうか?

55 :名無し名人:2007/01/19(金) 10:33:20 ID:VG9EwWud
英検3級と電子辞書があればなんとかなります
相手が子どもならそれで十分ですよ
電子辞書がないなら英検準1級くらいほしいところか

56 :名無し名人:2007/01/19(金) 12:43:14 ID:K4UTJfaz
電子辞書ならあるけど4級レヴェルです。。
もう少しがんばろ

57 :名無し名人:2007/01/19(金) 17:32:46 ID:VG9EwWud
英語できるようになりたいのなら頑張りましょう
4級と3級、準2級はそんな差はないですよ、努力次第でなんとでも
ちなみにまず英検をオススメします

58 :名無し名人:2007/01/19(金) 18:17:09 ID:FJ3gvfNO
igo was birth of japan
so, fuckin' speak japanese,


59 :名無し名人:2007/01/20(土) 06:49:12 ID:RwsByasg
囲碁は日本の誕生だった。
かなりうんこ、日本語はなせ。

how can i help you?

60 :名無し名人:2007/01/20(土) 06:58:55 ID:LrZ58+o5
hi!
i am ninjya.
what are you?


61 :名無し名人:2007/01/20(土) 10:01:19 ID:8sxyejwV
hello!
i am a geisya
i live in fujiyama
my husband is great ninjya

62 :名無し名人:2007/01/20(土) 10:21:56 ID:40vr7qOw
I like Omanko.
Thank you.

63 :名無し名人:2007/01/20(土) 13:20:46 ID:k0mE4vGS
you are welcom.

64 :名無し名人:2007/01/21(日) 12:27:28 ID:Iy6S67Lt
>>58
Nip dont know the history

65 :名無し名人:2007/02/05(月) 07:52:07 ID:CPpH0w1b
can you do me a favor?

66 :名無し名人:2007/02/09(金) 00:10:30 ID:aNKXsn+h
がっかりだって意味で
you are my disappointment
って言ってみたんだけど、どうかな

67 :名無し名人:2007/02/09(金) 02:19:05 ID:dfnNjiSE
i'm disappointed in you. じゃだめなの?

68 :名無し名人:2007/02/09(金) 03:05:06 ID:jsG4f/Wd
つーかそんな失礼なこと言うな

69 :名無し名人:2007/02/09(金) 11:45:31 ID:tv+dfXqW
>>66は桜塚やっくん

70 :名無し名人:2007/02/09(金) 15:11:06 ID:TiAjg9x5
失礼に過ぎる

71 :名無し名人:2007/02/09(金) 18:19:49 ID:aNKXsn+h
エスケーパーに言ったんだ。失礼は百も承知。

次は>>67の方を使ってみる。使う機会がない方がいいけど。

72 :名無し名人:2007/02/10(土) 01:28:16 ID:uJV1b9Ag
そんな酷い言葉を言うくらいならもちっと違う言葉がありそうなものだけど……
良くも悪くも日本は囲碁の中心地として「いちおういまだに」見られているのに

i`m waiting you to be better とか next time, hope you to be good とかで勘弁してやれ
日本は礼の国なんだからさ

73 :名無し名人:2007/02/15(木) 22:34:26 ID:1MfabzoP
英語圏の人たちには、どれぐらい日本の囲碁用語通じるんでしょうかね?

オーストラリアの人と楽しく検討をしていたら、
miai やら aji なんか使ってたのでカケメで死ぬ変化になったので
kakeme とそのまま使ってみたところ通じなくて何故か日本の汚い言葉だと思われたらしく、
「へへへ、それはジャップの罵り言葉かい?」とまあ言われちゃって、
一応いい雰囲気だったので「そっちが勘違いだよ、まったくもー」と言いたかったんですが
、こんなにうまく英語にはできなかったため、微妙な空気に。

74 :名無し名人:2007/02/15(木) 23:35:07 ID:YQdGyHda
kakemeを訳せなくてもさ、
とりあえず "kakeme" is a japanese igo wordとかエイヤで言えばよかったのに。


75 :名無し名人:2007/02/15(木) 23:39:15 ID:pNIh8eI3
you kidding!

76 :名無し名人:2007/02/16(金) 00:39:32 ID:FoeVYmmU
kakeme means incomplete eyes such like Q12, F6・・・
とかでいいんじゃない。

77 :名無し名人:2007/02/16(金) 00:50:44 ID:FoeVYmmU
ごめん。eyesじゃ複数だから変だね。こうかな?
チャットだと文法とかあまり気にしないと思うけど。
kakeme means an incomplete eye such like Q12, F6・・・

78 :名無し名人:2007/02/17(土) 13:02:28 ID:qGz1llFO
欠け目は false eye(直訳すると偽の目)

79 :名無し名人:2007/02/17(土) 13:27:51 ID:liZMm5eR
おお、正式な用語があるんだ?

80 :78:2007/02/18(日) 01:24:05 ID:NV3wICkv
例えば "kakeme false-eye" でググると
パンダの囲碁用語英訳集ttp://www.pandanet.co.jp/members/chatsample/igoyogo.htm
とか幾つか引っ掛かる

81 :名無し名人:2007/02/18(日) 11:52:23 ID:uKfTQwLA
みんなの役に立ちそうだから、age

82 :名無し名人:2007/02/18(日) 16:39:57 ID:RJt1biu4
相手が待ったしてきたときに「これっきりだよ」って
なるべく丁寧にいいたいんだけどなんて言えばいいかな

83 :名無し名人:2007/02/18(日) 17:02:36 ID:u91ElA8c
no more undo please

84 :名無し名人:2007/02/18(日) 17:06:31 ID:slvf2L4V
plese! please! undo,please!

85 :名無し名人:2007/02/18(日) 22:00:09 ID:UdQ00rXO
昔アメリカ人とリアルで打って、局後「打ちすぎ」をどう言えばいいか
迷ったが、「overwork」でわかってもらえたことがある。

86 :名無し名人:2007/02/18(日) 23:04:26 ID:u91ElA8c
www.alc.co.jp
overplay

87 :名無し名人:2007/02/19(月) 00:01:16 ID:hUsc8OT2
overmoveで伝わってると思います。たぶん・・


88 :82:2007/02/19(月) 00:06:44 ID:43E4/xYm
>>83
サンクス次からそう言ってみるよ

89 :名無し名人:2007/02/19(月) 01:40:40 ID:ZLlNCquJ
打ちすぎは英語部屋だとoverplayがよく使われるな

90 :名無し名人:2007/02/19(月) 02:11:38 ID:MHC2ofCm
対局過多でへとへとに疲れた場合の打ちすぎと区別がつかんw

91 :名無し名人:2007/02/19(月) 02:13:37 ID:MHC2ofCm
greedy moveなんてどうだろう?

92 :名無し名人:2007/02/22(木) 09:11:42 ID:/Y+0s/3N
kgsのテンプレ使ったけど、殆ど話せなかった。
相手に申し訳ない orz
不快に思われても生き恥晒しても
実戦しないと上達しないよな。
単語並べるだけでも通じるのだろうか?

英訳頼む。。
J8は味が悪かったですか?
取りに行くのは怖いから、攻めながら地を取りたい。
この進行後の形勢はどちらが有利でしょう?
Does j8 tast wrong?
if i intend to take the group.i scare counterattack
so i wanna take territory with offencing
how the game this chart?

93 :名無し名人:2007/02/22(木) 11:14:44 ID:AV1Ivib0
マイケルに講座やって欲しいな。

94 :名無し名人:2007/02/22(木) 14:35:12 ID:nQn9nokW
is J8 bad aji?
capture is scary, so i wanna try to get territory with attacking.
who will be in an advantageous(or a better) situation after this progression?

無茶苦茶でスマソ
誰か訂正よろ
味はajiで通じると思うよ

95 :名無し名人:2007/02/23(金) 01:31:15 ID:glc5EhMw
How about J8?
I want to have more territory by attacks as I don't like killing stones.
Which has advantage then?
俺だったらこんな感じだが自信なし

96 :名無し名人:2007/02/23(金) 02:25:08 ID:t9I15QEq
J8 erases some potentials.
To kill K3 group is dengerous, (以下>>94に同)
Who has advantage after these moves ?

似たようなもんかな。

97 :名無し名人:2007/02/23(金) 22:54:02 ID:/EzqHDQj
I wonder if J8 made something wrong with aji.
I would like to expand my territory, paying careful attention not to be captured.
Which will take advantage after some turns go ahead?

相手がこちらの意を汲んでくれることを期待しながら。


98 :名無し名人:2007/02/23(金) 23:28:38 ID:glc5EhMw
どう見てもチャットの英語じゃないのが難点

99 :名無し名人:2007/02/24(土) 15:34:23 ID:4ioSkOKV
味ってわかんない。

Do you think J8 is bad aji?
It is scary to try to kill the stones and I want to get some teritorry by attacking.
Which would be leading after the moves?

100 :名無し名人:2007/03/06(火) 01:40:34 ID:Z5GHViI+
英語の勉強の一環で碁の洋書を購入しようと思ったのだが
英語の碁の本ってビックリする程高い本が多いですね。

101 :名無し名人:2007/03/06(火) 06:30:18 ID:SlwRAKU3
マイケル・レドモンド著「碁打のための英語塾」なんて書籍が出版されないかな。
おいらは即買いするけど。

102 :名無し名人:2007/03/06(火) 17:25:23 ID:0U3JLrGi
いいなそれ。

103 :名無し名人:2007/03/06(火) 18:50:37 ID:gya0kv4p
オレも当然買うな。
しかし一部の碁打ちが大喜びするだけで
あまり売れなさそうなのが難点だ。

104 :名無し名人:2007/03/06(火) 19:57:06 ID:GMDcv+m1
さっき打っていたらlaggingと言われたけど
打つのが遅いと言う意味?


105 :名無し名人:2007/03/07(水) 00:06:05 ID:GOBUC3pH
ようわからんが「タイムラグがあって早く打てん。ごめりんこ。」ってことを言いたいんじゃね

106 :名無し名人:2007/03/07(水) 01:03:32 ID:7QgdX7aL
ネットの接続が悪いとか遅い時によく使う表現。
KGSではhi thxの次くらいに一般的。

落ちそう、とかクリックしても反応激遅とかの時に断る時に使う。
すでに落ちて復活して来たときに時はcut downしてますたとかそんな感じ。
小落ちを繰り返すような時もnet laggingとか言うかな。

催促してるんじゃないと思うな。lagg"ing"だから"自分が"遅いと言ってるはず。

107 :名無し名人:2007/03/07(水) 01:05:30 ID:Zqp0aliI
>>105
そういう意味か
レスありがと

108 :名無し名人:2007/03/07(水) 01:06:26 ID:Zqp0aliI
>>106
ありがとう

109 :名無し名人:2007/03/07(水) 10:45:00 ID:FpB99DGi
>>106
ありがとうございました。

110 :名無し名人:2007/03/07(水) 14:18:47 ID:KW13Bk5Y
I can't live whithout Miekotan anymore.

111 :名無し名人:2007/03/07(水) 14:32:13 ID:tdb68Il7
Hasta la Vista, baby.
ってフレーズがあったのでぐぐってみたら「地獄で会おうぜ、ベイビー」だった。

112 :名無し名人:2007/03/07(水) 14:36:16 ID:OgF8X1rC
シュワちゃんそんなこと言ってたのか

113 :名無し名人:2007/03/07(水) 22:09:15 ID:SBJTOTaX
スペイン語ですね。
Hasta la vista. また今度。

ターミネーター2で
Adios.
なんて言ってたけど、これも同じような意味のスペイン語で
「さようなら」。

ちなみにおいらは囲碁チャットではbyeとしか書き込めない。

114 :名無し名人:2007/03/07(水) 22:47:46 ID:jDAF6Q/C
tommorw again とか、もうなんでもいいからそれらしくやっちゃう

115 :名無し名人:2007/03/08(木) 14:25:43 ID:8RtVImpn
勝った後に、darn と言われた。
「のろう」みたいな意味で、しかもイスラム系の人だったので
かなり気味が悪かった。

116 :名無し名人:2007/03/08(木) 15:27:52 ID:DCCx6Tas
チクショー
って意味だよ
damnよりやや穏やかな表現だってさ

117 :名無し名人:2007/03/11(日) 00:56:39 ID:PSRjhf3F
まいりましたって英語でなんていうんだぜ?

118 :名無し名人:2007/03/11(日) 01:26:21 ID:A7sEm2hG
I came

119 :名無し名人:2007/03/11(日) 01:27:32 ID:Qy6S0BUW
ワロス

120 :名無し名人:2007/03/11(日) 01:40:58 ID:5Gbw2Ijj
dsl network problemっていわれた
dslってなんだろう

121 :名無し名人:2007/03/11(日) 01:50:19 ID:OS6LSF1l
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%8A%A0%E5%85%A5%E8%80%85%E7%B7%9A
これの事では

122 :名無し名人:2007/03/11(日) 01:55:24 ID:5Gbw2Ijj
ありがとう

123 :名無し名人:2007/03/11(日) 15:28:41 ID:PU7/m93N
対局中、石を追い過ぎて不利な形勢になった時
「you are dead ○○kun」
って言われて無茶苦茶腹立った。





まあ、そのおかげで別の場所に目がいくようになって最終的には逆転勝ちしたから別に良いけどね…

124 :名無し名人:2007/03/11(日) 22:25:33 ID:B18FwznR
you are already dead...

abeshi!

125 :名無し名人:2007/03/12(月) 03:30:33 ID:qyGpxwZg
you must be able to watch a shining star near the Big Dipper now

126 :名無し名人:2007/03/12(月) 12:42:43 ID:p1LKngtD
しちょうせいってdeath starとでも訳すのかな、
スター・ウォーズっぽく。

127 :名無し名人:2007/03/12(月) 17:33:54 ID:18vRWatc
laddar star

128 :名無し名人:2007/03/14(水) 23:50:39 ID:6Iihf+5E
勝った時:thanks
負けた時:thx

129 :名無し名人:2007/03/15(木) 20:14:51 ID:5WSks73T
しちょうせいって何ですか?
征?長生?

130 :名無し名人:2007/03/15(木) 21:24:40 ID:g4jhjc00
いや、碁とは関係ないと思う。
それが見えた人は死が近いという星。

131 :名無し名人:2007/03/16(金) 03:15:34 ID:qnLkebd4
シチョウ星 だと>>127が訳かw

132 :名無し名人:2007/03/17(土) 22:49:06 ID:6ApMbcI6
死兆星
征星

133 :名無し名人:2007/03/18(日) 11:32:40 ID:BOBjW0ka
>>128
勝った時: see you
負けた時: bye

134 :名無し名人:2007/03/18(日) 21:09:36 ID:KNZY8vay
>>133
英語の感覚ではその二つに差は無い

135 :名無し名人:2007/03/18(日) 21:36:51 ID:BOBjW0ka
>>134
心に秘めた八つ当たりなので、
相手にとっては差がない方がいいんですよ(´・ω・`)

136 :名無し名人:2007/03/18(日) 22:53:21 ID:f7Zv+mok
be easy

137 :名無し名人:2007/03/20(火) 06:19:35 ID:eMOnhFPw
碁打ちは年輩者が多いから、英語苦手な人が多いのかな?
ネトゲとかやってると英語の会話がすごく普通なことのように感じてしまう
攻撃しながら、同時にこっちに援護してくれとか……遊びだと何故か水がしみ込むように覚えちゃうね
不思議

138 :名無し名人:2007/03/21(水) 07:16:28 ID:gVxB5Rg4
華麗なうち回しでしたね

って英語でなんていえば?

you made brilliant move

でおk?

139 :名無し名人:2007/03/21(水) 14:04:49 ID:7gjCxb8a
でも、「打ちまわし」というニュアンスも伝えたいね。

140 :名無し名人:2007/03/21(水) 17:27:57 ID:kaBhBbUY
your step is very coolとか?

141 :名無し名人:2007/03/21(水) 23:10:54 ID:fWuUamtd
You played well.
ニュアンスもへったくれもないな。

142 :名無し名人:2007/03/23(金) 04:23:33 ID:CgT3hW9A
今日スカイプで始めて外国人とチャットしたのだが、ヲタ所以に話題が続かなかった。


143 :名無し名人:2007/03/25(日) 23:12:02 ID:qTMm4TCJ
外人の方がヲタ話しかけてくると思うが

144 :名無し名人:2007/04/05(木) 22:45:13 ID:ktm+j3sn
英語の碁会所が実現しますた!
ttp://www.mirai-es.com/HJ0604.html


145 :名無し名人:2007/04/05(木) 23:01:03 ID:ITOWIZTm
…「碁会所のような」英語サロンってことね
最後の一文を見てかつがれたような気分になった

146 :名無し名人:2007/04/05(木) 23:04:55 ID:9x/et4I0
語会所だろ

147 :名無し名人:2007/04/05(木) 23:10:10 ID:KntZGmg0
>なお、囲碁はしませんので、念のため。

最後の一文だけ見た
興味ない

148 :名無し名人:2007/05/16(水) 00:53:33 ID:cDVgx8jq
英語が全然上達しねぇ

149 :名無し名人:2007/05/16(水) 16:39:25 ID:6e5FmFPa
今後的時代是中文....常識性地考慮...

150 :名無し名人:2007/05/16(水) 23:36:27 ID:TEEihXHn
すれ違い気味だけど、囲碁の世界では何語が一番便利なのだろうか。

伝統的な強国の言葉、日本語。
李昌鎬なども日本の書物で学んだと聞いたことがあります。

現在最強国の言葉、韓国語。

インターネットで多大な発信をしてくれる中国語。

ネット碁でのチャットで役に立つ英語。

151 :名無し名人:2007/05/16(水) 23:45:33 ID:blLeSRdF
英語がデフォだろ
ただ競技人口や熱気から言えば中国

日本語はもう昔の棋書を英語中文に
翻訳するとき以外は必要ないな

152 :名無し名人:2007/05/17(木) 01:00:42 ID:dUeNRLlJ
>>151

碁を打つガイジンと話すとき、かなりの専門用語が日本語なのはスルーですか?

153 :名無し名人:2007/05/17(木) 03:12:54 ID:4xnbGn12
専門用語は日本語ってか、囲碁用語が英語でも日本語のまま用いられてるだけだしなあ。

別に英語に訳してもいいんじゃ、と思わないでもない。二眼とかはトゥーアイズなのに。
もしも囲碁用語も訳されてたらサルスベリとかモンキースライディングじゃないですか。
だからなんだって話だけど・・・

ネット情報量を見ると中国語が理解できれば便利かなーとも思う。
翻訳機で大体は事足りてるけど。

154 :名無し名人:2007/05/17(木) 07:06:13 ID:D27+T7Wy
この間話しかけられた時モンキージャンプだった

155 :名無し名人:2007/05/17(木) 19:32:41 ID:RJWEEEMs
モンキージャンプは通じるね。


156 :名無し名人:2007/06/11(月) 08:42:21 ID:7w2Pak7S
たしかに、専門用語が日本語なのは納得できないな。

157 :名無し名人:2007/06/11(月) 08:55:21 ID:LoaFKhi3
囲碁の専門用語は中国語のベースの上に日本語がかぶさってるってな印象だけどな。

158 :名無し名人:2007/06/11(月) 09:06:36 ID:ivlhH5u5
kgs見ると欧州系は勿論、強い中国系や韓国系の人たちもzyosekiとかtesujiとか
使ってるし、別にいいだろ
英語になった日本語もたくさんあるんだし
どこまでが使えるのか探らなくてはならないが

159 :名無し名人:2007/06/11(月) 12:58:18 ID:cje9uJKH
定石
set sequence
standardized set of plays resulting in both players having near equal positions
手筋
critical move
skillful move in a local fight
tactical move

160 :名無し名人:2007/06/16(土) 00:28:51 ID:yc5knFVk
s4is classic って模範的な手という意味でしょうか?
古いって意味もあるのかな・・

161 :名無し名人:2007/06/16(土) 00:45:27 ID:WXTeFkMH
例えば小目に一間高かかられてつけひいたあと、コスんだりしたらそういわれるかも

162 :名無し名人:2007/06/16(土) 01:22:11 ID:yc5knFVk
┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┨
┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┨
┼┼┼┼┼┼┼┼┼☆┼┨
┼┼○┼┼┼┼┼┼○●┨
┼┼┼┼┼┼┼○┼┼┼┨
┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┨
┷┷┷┷┷┷┷┷┷┷┷┛
白の勢力圏でのシマリに黒がつけて
白が伸びた局面でclassicと言ってました。
以前は、棋譜を並べる時によく見た手なのですが
隅に生きが残るのが不満でこの形は、少なくなってきたのでしょうか?


163 :名無し名人:2007/06/16(土) 01:39:09 ID:l7A+SNgf
特に少なくなってきたという感じもしませんね。
今でも普通に見る手だと思います。

164 :名無し名人:2007/06/16(土) 01:48:18 ID:bHSbFjWp
少なくなってきた、と書いてある棋書は読んだことがないですね。


「実戦ではこれを多く打たれます」と書いてある棋書は読んだことがあります(「有段者雑学事典」。

また、そう昔でもないプロの実戦譜で序盤、右下でツケヒキ定石の途中☆★の交換を行ったのち、
□■を決める、すると※の価値が少なくなり云々という例の解説も目にしたことがあります。


__ A B C D E F G H J K L MN O P QR S T
01┌┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┐  全局用
02├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┤
03├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼●┼┼┼┤
04├┼┼○┼┼┼┼┼╋┼┼┼┼┼╋●☆┤
05├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼★┼┤
06├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┤
07├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼※┼┤
08├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┤
09├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼□┼┤
10├┼┼╋┼┼┼┼┼╋┼┼┼┼┼╋┼┼┤
11├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┤
12├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┤
13├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼□┼┼┤
14├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼○┼┤
15├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼○●┼┤ ハマ
16├┼┼○┼┼┼┼┼╋┼┼┼┼┼╋●┼┤ 黒のアゲハマ(白石) 0
17├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼■┼●┼┼┤ 白のアゲハマ(黒石) 0
18├┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┼┤ 次は、★☆さんです。
19└┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┘


165 :名無し名人:2007/06/16(土) 08:04:31 ID:kuE6TcNI
80年代はアマチュアが好んで玄人ぶって打ったから
その意味じゃクラシックともいえるw

166 :160:2007/06/16(土) 11:28:49 ID:yc5knFVk
白の伸びではなく
シマリにツケた黒の手が模範的というニュアンスでしょうか?

167 :名無し名人:2007/06/16(土) 15:21:59 ID:lQlLyw9z
そういうことだろう

168 :名無し名人:2007/06/16(土) 15:27:08 ID:lQlLyw9z
模範的というよりは
「古典的、昔ながらの」
の意味だと思う。昔は良く見られたツケだからな

169 :名無し名人:2007/06/18(月) 22:13:18 ID:85mp8m8m
this looke like 4k
how can 4k be 4d?

it is disgrace to the d rank

5dにボロ負けした後、観戦してるゲストに罵られたのですが、反論できませんでした。orz

170 :名無し名人:2007/06/18(月) 22:35:51 ID:GZzyhjwU
コイツどうみても4kだなwww
なんで4kが4dで打ってんのwwww

段位者の恥辱だなwwww

171 :名無し名人:2007/06/18(月) 22:40:00 ID:U3MCJBJA
観戦者がいるのも4dだからこそ。
明日があるさ。

172 :名無し名人:2007/06/20(水) 20:14:59 ID:vT2hW7hm
チャットでheheって言われると
品がなくて、あざけられているように感じるんだけど
思い過ごしかな?ただの笑い声?

173 :名無し名人:2007/06/20(水) 23:21:59 ID:kq5qhJ+E
>>172
hehe

174 :名無し名人:2007/06/21(木) 00:20:52 ID:m3hH03Mm
phone call
give undo
と言われたらどう返せばいいのだろうか。

拒否したら
learn manner in future
と言い残して居なくなってしまった。



175 :名無し名人:2007/06/22(金) 23:57:57 ID:LNtkQjTY
brbって何?
今打ってるんだけど

176 :名無し名人:2007/06/23(土) 00:19:36 ID:x1zX+NAX
>>175
すぐ戻ります。

177 :175:2007/06/23(土) 09:21:21 ID:G2yhHPn4
そうか、何の略だろ。使えるな。

178 :名無し名人:2007/06/23(土) 09:28:47 ID:lGJXVgFV
ちょっとはググる努力をしたほうがいいかもね
be right back

179 :名無し名人:2007/06/23(土) 10:31:02 ID:wwbOXxh2
スペイン人だったかな、投げる時、「これから結婚式なんだ。もう行かなきゃ」みたいな事を言われた。
Have a nice marital life!
って返してみた。

180 :名無し名人:2007/06/25(月) 15:05:00 ID:12FHP5Xj
>>179
粋なやつだ。
自分ならfuckとか書いちゃうな。

181 :名無し名人:2007/07/22(日) 16:00:49 ID:1HTvJMnq
パソの調子がおかしく固まって時間切れで負けてしまった。
英語ではどういえばいいのだろうか。
Damn it!
my paso is a freezed.
It is not sure to be defeated.

182 :名無し名人:2007/07/22(日) 17:06:04 ID:BxUDzwB1











No kidding(paso)

183 :名無し名人:2007/07/24(火) 17:50:03 ID:XMNV1Odb
ワタシのパソコン、チョーシ、ワルーイネー
ゴメーン、アソバーセー

といえばおk

184 :名無し名人:2007/07/29(日) 23:48:15 ID:26tuMm9F0
勉強になりました。
It became study.
でおk?

185 :名無し名人:2007/07/29(日) 23:57:08 ID:MCNAOybA0
I learned a lot from you.
とかはいかが?

186 :名無し名人:2007/07/30(月) 00:05:49 ID:k/F1KEf8
>>184
ワロタww

187 :名無し名人:2007/07/30(月) 01:39:23 ID:Fat1/2yW
It is a good lesson for me
You taught me something!
You give me food for thought
It is serve as a useful reference


188 :名無し名人:2007/07/30(月) 13:20:26 ID:bpTcBWjR
>>184
キングカワイソス。AA略

189 :名無し名人:2007/07/30(月) 19:05:02 ID:b1X13aiN
>>185 >>187
勉強になりました!

ところでよく poor b と言われるのですが
ニュアンス的にはどんな感じでしょうか?

「黒苦しいね。」 って感じ?

190 :名無し名人:2007/07/30(月) 19:33:36 ID:jdeCDzUg
「苦しい」よりも、もっとひどい表現

191 :名無し名人:2007/07/30(月) 19:43:47 ID:ufvUu825
つまり
黒カワイソスm9(^Д^)プギャー
ぐらい?

192 :名無し名人:2007/07/30(月) 20:42:31 ID:kvgecVWe
よく連呼されてるよね。
日本人的には「みじめな」とか「哀れ」とか訳しちゃって無礼だなあと
思ってたんだけど、あれだけ使われてるからには
「黒、だめだね」
ぐらいの軽い感じなのかも。

193 :名無し名人:2007/07/30(月) 20:48:15 ID:AIMBU5qn
黒オワ、くらいじゃね

194 :名無し名人:2007/07/30(月) 20:53:09 ID:bpTcBWjR
足りなかったな、とか残念だったなぐらいか?

195 :名無し名人:2007/07/30(月) 21:04:17 ID:muaqwzaH
ニュアンス的には
「黒ツライね」位だな

196 :名無し名人:2007/07/30(月) 21:23:31 ID:wTEbncMd
いや、たぶん「貧乏人め」と言われてるにちがいない。

197 :名無し名人:2007/07/30(月) 21:29:25 ID:muaqwzaH
学校で習うのは「貧乏な」だが
使われる頻度は「不幸な」「窮地に陥った」
のほうが高い

198 :名無し名人:2007/07/30(月) 22:23:54 ID:wTEbncMd
マジレスされちゃったよママン・・・

199 :名無し名人:2007/07/30(月) 22:30:29 ID:ufvUu825
poor >>196

200 :名無し名人:2007/07/31(火) 00:27:18 ID:WEYtUiv8
>>196m9(^Д^)プギャー


201 :名無し名人:2007/07/31(火) 01:01:10 ID:i0918fbo
>>196、だめだね

202 :名無し名人:2007/07/31(火) 03:02:34 ID:ZjZOfqmy
poor poor >>196

203 :名無し名人:2007/07/31(火) 15:09:33 ID:PGP5HQMQ
196をからかってるのは釣りだよね?ね?

204 :名無し名人:2007/07/31(火) 16:28:27 ID:41ZxaMXx
ネタだろ

205 :名無し名人:2007/08/03(金) 23:38:56 ID:ZgnDQwOY
poor >>203


206 :名無し名人:2007/08/05(日) 06:43:45 ID:1GGIUdaW
「本因坊道路」とか「すまん」とか囲碁板住民ってつまんないネタ引っ張るよな
きりがいいとこでやめときゃいいのに。poor >>206

207 :名無し名人:2007/08/05(日) 19:36:53 ID:MwPGWTVr
poor >>208

208 :名無し名人:2007/08/11(土) 00:58:51 ID:DVNUxg9z
9dが6子置かせで挑戦してきてくれたのだが結局
hiとthxしか言えなかった。

気の利いたこといいたかったけど何もいえなかった。
英語も苦手だが日本語も表現力乏しいんだよね。

209 :名無し名人:2007/08/11(土) 02:18:07 ID:PyUDRlZa
言い訳すんな。おのれの能力のせいにすりゃ楽だよな。ある意味自分のせいじゃないもの。

やる気の問題。ドタマに銃突きつけられてなんかしゃべれと言われたら何か出てくるよ。必死じゃないんだよ。

210 :名無し名人:2007/08/11(土) 11:17:50 ID:cR8x10qO
なんでそんな必死にならんといかんのだ。バカか。

211 :名無し名人:2007/08/11(土) 19:56:36 ID:fbbThsTF
>>208
表現力の問題じゃねーよ。語彙を知っているか否か。いかに日本語で表現力があっても
外国語の語彙を知らなければチャットができるはずもない。
拳銃突きつけられても知らないものは出ない。まあ>>209は池沼確定なので気にすんな。
っていうか碁を打つ事がコミュニケーションなんだから挨拶だけできればいい。

212 :名無し名人:2007/08/11(土) 20:41:52 ID:Bi+9fSUD
大人だからといってあきらめずにふたりとも英語は勉強したほうがいいよ。


213 :名無し名人:2007/08/11(土) 21:34:58 ID:fbbThsTF
>>212
俺は英語は大丈夫。

214 :名無し名人:2007/08/12(日) 00:09:52 ID:4aFN0Mx3
知らないものは出てこないが知ってるものは出てくる。
超絶プレッシャー掛かれば、普段の精神状態では出てこないが脳みその奥深くに入ってるものが出てくる。

銃は冗談だが英語の面接試験を受けた実体験から言ってる。
・・と真面目に説明しないと通じないアホばかりか。

215 :名無し名人:2007/08/12(日) 00:30:13 ID:2Dg1jKeO
そういうプライドが英語には一番よくない。

216 :名無し名人:2007/08/12(日) 00:46:20 ID:ZBiCHIOd
たかが英語面接ぐらいで超絶プレッシャーってどんだけゆとりなんだよ。

217 :名無し名人:2007/08/12(日) 12:03:40 ID:r1xJQ4+0
そりゃ超絶プレッシャーという言葉の解釈の問題に過ぎないね。ネットのチャットとの比較の問題だ。
と真面目に説明しないと通じないアホがまだいるのか。揚げ足取ろうたって無駄。

218 :名無し名人:2007/08/12(日) 16:40:35 ID:i5+Y5e0S
あのさぁ、チャットでいい表現が出なかった、という話題に対して、
必死さが足りないだの、超絶プレッシャーがかかればどうのとか言ってるけど、
チャットは、頭に拳銃とか面接みたいに「超絶プレッシャー」がかかるようなシーンじゃないだろ。

おまいさんの言ってることが正しいかどうかはともかく、話題からずれてんだよ。

219 :名無し名人:2007/08/12(日) 20:03:46 ID:rTfF0khw
それもネットの楽しさw

220 :名無し名人:2007/08/12(日) 21:58:04 ID:r1xJQ4+0
相手と話そうという強い気持ちも大切だよ、という事が言いたいわけだが。
と真面目に説明しないと通じないアホがまーだいるの?

221 :名無し名人:2007/08/13(月) 20:04:49 ID:v3Y6Hb47
久しぶりにスレのぞいて見たらアホが必死でスレ伸ばしてたか。

222 :名無し名人:2007/08/13(月) 21:01:04 ID:EO3xzJP2
>久しぶりにスレのぞいて見たら

んな必死に第三者装わなくても・・・

223 :名無し名人:2007/08/13(月) 23:31:27 ID:m7pTNlYz
バカの相手するなって・・・

224 :名無し名人:2007/09/23(日) 19:52:39 ID:S5EnDlO9
typo

225 :名無し名人:2007/10/03(水) 01:48:03 ID:1y90Y/1i
我以Cable TV的轉播看了豐田Denso的UKKUN對SEDOL決賽的解説,非常至Q
内容太深w
利的微妙的來自差,利的交易,利的作戰
二人一起戰鬥的契機是利yaow
至Qma,小氣maww

226 :名無し名人:2007/10/07(日) 18:26:17 ID:0nLhCI3G
形勢が細かいということをいいたかったんだが、
なんていえばいいかわからず黙り込んでしまった。
なんていえばよかったですか?

227 :名無し名人:2007/10/07(日) 21:37:37 ID:99ATFtNE
both territories are similar
両者の地は似たようなものです

situation is even
形勢は互角です



228 :名無し名人:2007/10/07(日) 21:50:17 ID:99ATFtNE
I had seemed difference is narrow margin then.
私はその時、違いは少差だと見ていました。



229 :名無し名人:2007/10/08(月) 01:25:15 ID:w9nhJ5hr
>>226
complicatedでどう?

230 :名無し名人:2007/10/08(月) 02:13:28 ID:bQgLyteH

complicated
複雑な、込み入った、入り組んだ、分かりにくい、理解しにくい、こじれている


difficult situation
難解な局面

unclear position
形勢不明

dog fight
乱戦


231 :名無し名人:2007/10/08(月) 10:21:34 ID:epJvpqhv
レス、サンクスです。
今度使ってみます。


232 :名無し名人:2007/10/09(火) 15:44:16 ID:BoQC8Ld/
接近戦ならcloseでOK

39 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)